versus_de_Passione_Domini (MP3)
Versus de Passione Domini nostri Iesu Christi
Amíci mei et próximi mei
advérsum me appropinquavérunt et stetérunt. Tráditus sum et non egrediébar
óculi mei languérunt prae inópia. Et factus est sudor meus
sicut guttae sánguinis decurréntis in terram. Circumdedérunt me canes multi
concílium malignántium obsédit me. Corpus meum dedi percutiéntibus
et genas meas velléntibus. Fáciem meam non avérti ab increpántibus
et conspuéntibus in me. Quóniam ego cum flagella parátus sum
et dolor meus in conspectu meo semper. Mílites plecténtes corónam de spinis
imposuérunt super caput meum. Fodérunt manus meas et pedes meos
et dinumeravérunt ómnia ossa mea. Et dedérunt in escam meam fel
et in siti mea potavérunt me accéto. Omnes vidéntes me derisérunt me
locúti sunt lábiis et movérunt caput. Ipsi vero consideravérunt et inspexérunt me
divisérunt sibi vestménta mea, et super vestem meam misérunt sortem. In manus tuas comméndo spíritum meum
redemísti me, Dómine, Deus veritátis. In manus tuas comméndo spíritum meum
redemísti me, Dómine, Deus veritátis. Meménto famulórum tuórum, Dómine
dum véneris in regnum tuum. Iesus autem, emíssa voce magna,
trádidit spíritum. .
Misericórdias Dómini
in aetérnum cantábo. Vere languóres nostros ipse tulit
et dolóres nostros ipse portávit. Ipse autem vulnerátus est propter iniquitátes nostras
attrítus est propter scélera nostra. Omnes nos quasi oves errávimus
unusquísque in viam suam declinávit. Et pósuit in eo Dóminus
iniquitátes ómnium nostrum. Exsúrge, quare obdórmis, Dómine?
exsúrge, et ne repéllas in finem. Exsúrge, quare obdórmis, Dómine?
exsúrge, et ne repéllas in finem. Exsúrge, quare obdórmis, Dómine?
exsúrge, et ne repéllas in finem. Ecce Deus Salvátor meus
fiduciáliter agam et non timébo. Te ergo, quaésumus, tuis fámulis subvéni,
quos pretióso sánguine redemísti. Miserére nostri, Iesu benígne.
Qui passus es cleménter pro nobis. Oremus
Réspice, quaésumus, Dómine, super hanc famíliam tuam, pro qua Dóminus noster Iesus Christus non dubitávit mánibus tradi nocéntium: et Crucis subíre torméntum. |
Redci o muci Gospodina našega Isusa Krista
Prijatelji i drugovi uzmakoše od rana mojih:
moji najbliži stoje daleko. Bio sam predan, ne mogu izaći.
Od nevolje oči mi gasnu. I bijaše znoj njegov
kao kaplje krvi koje padahu na zemlju. Opkolio me čopor pasa,
rulje me zločinačke okružile. Leđa svoja podmetnuh onima što me udarahu,
a obraze onima što mi bradu čupahu. Lice svoje ne zaklonih
od uvreda ni od pljuvanja. Jer sam na biče pripravan,
i moja je bol svagda preda mnom. Vojnici spletoše vijenac od trnja
i staviše mu ga na glavu. Probodoše mi ruke i noge,
sve kosti svoje prebrojiti mogu. U jelo mi žuči umiješaše,
u mojoj me žeđi octom napojiše. Svi koji me vide podruguju se meni,
razvlače usne i mašu glavom. A oni gledaju i zure na me.
Razdijeliše među se haljine moje i za odjeću moju baciše kocku. U tvoje ruke predajem duh svoj:
otkupi me, Gospodine, Bože vjerni. U tvoje ruke duh svoj predajem:
otkupi me, Gospodine, Bože vjerni. Sjeti se slugu svojih, Gospodine,
kada dođeš u kraljevstvo svoje. Isus opet zavapi glasom jakim
i ispusti duh. .
O ljubavi Gospodinovoj
pjevat ću dovijeka. A on je naše bolesti ponio,
naše je boli na se uzeo. Za naše grijehe probodoše njega,
za opačine naše njega satriješe. Poput ovaca svi smo lutali
i svaki je svojim putem hodio. A Gospodin je svalio na njega
bezakonje nas sviju. Preni se! Što spavaš, Gospodine?
Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka! Preni se! Što spavaš, Gospodine?
Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka! Preni se! Što spavaš, Gospodine?
Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka! Evo, Bog je spasenje moje,
uzdam se, ne bojim se više. Tebe, dakle, molimo, pomozi svojim slugama,
koje si otkupio dragocjenom krvi. Smiluj nam se, Isuse dobrostivi!
Koji si za nas milostivo trpio. Molimo
Pogledaj, Gospodine, ovu svoju obitelj. Za nju se Gospodin naš Isus Krist nije sustezao predati u ruke zločinaca i podnijeti muku križa. |
Iz Svetoga Pisma probrala sveta Katarina Ricci (1522.-1590.)